中華譯學雜志是什么級別?雜志刊期是多久?
來源:優(yōu)發(fā)表網整理 2025-03-14 18:35:39 11人看過
中華譯學雜志級別為省級期刊, 目前刊期為半年刊。
中華譯學雜志簡介信息
《中華譯學》以推動中國翻譯學科建設和學術研究為宗旨,致力于搭建一個高水平的翻譯學術交流平臺,促進中外翻譯文化的溝通與融合。該雜志是一本面向國內外公開發(fā)行的教育類省級期刊,主要報道教育相關領域的研究成果與實踐,特別關注翻譯研究的最新動態(tài)和成果。
《中華譯學》設有多個特色欄目,如翻譯理論、中國典籍翻譯、翻譯家心聲、學者訪談、文學翻譯、翻譯批評、翻譯教育、翻譯技術等。這些欄目涵蓋了翻譯研究的多個方面,既關注理論研究也重視實踐應用。
雜志注重理論與實踐相結合,既發(fā)表反映國內外教育學術動態(tài)的述評、論著、綜述等理論文章,也刊登具有指導意義的教育書刊評價和教育實踐經驗總結等實踐文章。同時,雜志還密切關注國際翻譯學界的最新動態(tài)與趨勢,通過設立國際翻譯研究專欄等方式及時介紹國外翻譯研究的最新成果。
綜上所述,《中華譯學》雜志以其獨特的辦刊宗旨、豐富的欄目設置、高質量的學術論文和廣泛的國際影響力,在翻譯研究領域占據了重要的地位。
中華譯學雜志特色:
<一>文中凡引用他人觀點、資料的務必查對準確,并在注釋和參考文獻中依先后順序注明出處。
<二>基金項目名稱應按照國家有關部門規(guī)定的正式名稱填寫,多項基金項目應依次列出,其間以分號隔開。
<三>來稿應具有學術性與理論性,并且在選題、文獻、理論、方法或觀點上有創(chuàng)新性。
<四>稿件要求主題突出,論點明確,數據可靠,內容充實,層次清晰,結構完整,論證嚴謹,文字精煉,標點準確。
<五>摘要:排在作者單位之下,以提供文章內容梗概為目的,不加評論和補充解釋,簡明、確切地概述文章主要內容,字數在300字之內。
<六>稿件首頁內容包括題名,每位作者的姓名、學歷、技術職稱及工作單位,負責與編輯部聯(lián)系的通訊作者的姓名及其詳細通訊地址、電話、傳真和Email,并標明正文字數、表數及圖數。
<七>注釋:對文內某一特定內容的解釋或說明,請一律用尾注。按文中引用順序排列,序號為:①②③……格式為:序號、著者、書名、出版地、出版者、出版時間、在原文獻中的位置。
<八>正文應中心明確,分層論述。各層次標題格式為一級標題:一……;二級標題:(一)……;三級標題:1……;四級標題:(1)……;五級標題①……。
<九>正文中的圖應隨文出現,順序編號(圖1、圖2等),并寫明圖題(如有分圖需提供分圖題),且居中位于圖的下方,圖序和圖題間空一個字距;圖中文字用6號字。
<十>署名作者的人數最多不超過6人,順序由作者自定,兩位以上的作者中間用逗號“,”隔開,按貢獻大小依次排序。