摘要:本文分析了俄語形容詞和名詞定語的異同。形容詞定語與名詞定語可具有同義關系,許多情況下能相互替代,但它們的意義和修辭色彩有著細微的差別,導致它們的使用范圍并不完全相同??傮w來看,名詞定語強調兩事物之間的關系,語義更為具體;形容詞定語強調事物的特征,突出整體的概念,而沒有兩個事物的清晰形象。在翻譯實踐中,漢語N1(的)N2形式的定中詞組應根據(jù)具體語境,在明確其內部語義關系的基礎上,將N1分別譯為形容詞定語、不帶前置詞的名詞定語和帶前置詞的名詞定語。
注:因版權方要求,不能公開全文,如需全文,請咨詢雜志社